| 鑰匙 | | | 全文 | |
全文 卡爾·詹寧斯自知要死了。他還能活幾個 鐘頭,可還有不少事要做。 在這兒,在月球上,又沒有有效的通訊聯 絡工具,這死刑是沒有緩期的。 就是在地球上,也有這樣一些亡命遠逃的 潛藏地點:在那兒,一個人要是手頭沒有無線 電,多半是死路一條;既得不到同伴的援助之 手,也盼不來他們的惻隱之心,甚至連屍骨也 不會被發現,在這兒月球上,很少有什麼和這 種環境不同的地方。 當然,地球人知道他在月球上。他是一個 地質——不,應該說是月質探險組的成員。真 怪,怎麼他那習慣於地球中心觀念的頭腦裡老 是念念不忘“地”字呢。 就連乾活的功夫,他也強打精神迫使自己 思考。儘管快死了,他仍然感到思路清晰,那 是人為的效果造成的。他焦急地四下張望,什 麼也看不見。他還處於環形山內壁北緣永恒陰 影的幽暗之中,只有他的手電筒斷斷續續發出 的閃光偶爾打破一下周圍的一團漆黑。他一直 間歇斷續地打亮手電,一則因為他在完活兒之 前不敢耗費電源,再則要把被發現的可能性減 少到最低限度,他也不敢過多地使用它。 在他左方,住雨沿著月平線附近,映著一 | “彎新月形白燦燦的陽光。月平線再過去,看 不見的地方是環形山的對緣。太陽的高度永遠 也不會超過他所在的這一面環形山邊緣,照射 不到他立足的這塊地方\他可以安全地避開輻 射一—至少可以避開那個。 他全身裹著宇宙服,笨拙而仔細地挖掘著 。他的脅部感到劇痛。 這裡和月球表面不斷經受明暗、冷熱更替 的那些地帶不同,碎石和塵土毫無那種“仙境 古堡”的外觀特征。這裡的環形壁在永無儘期 的寒冷中逐漸碎裂,只不過是化為了一堆參差 不齊的細碎石塊。不容易分辨出什麼地方曾挖 掘過。 有一忽兒他弄不清黑漆漆的崎嶇不平的月 面,把攥著的一把粉塊全灑出去了。塵埃以月 球上特有的緩慢速度紛紛落下,可看上去卻使 人眼花鐐亂,因為沒有空氣阻力阻滯它們,也 不會揚成一片煙塵。 詹寧斯用手電照了一下,踢開了擋道的一 塊凹凸不平的石頭。 他的時間不多了。他繼續深挖下去。 再挖深一點兒,他就能把那些裝置推到坑 窪裡掩埋起來了。決不能讓斯特勞斯找到它。 斯特勞斯啊! 斯特勞斯是小組的另一名成員。這項發現 |
|