| 目的地不明 | | | 第一章 | |
第一章 坐在桌子後面的那個人把一個厚厚的玻璃 壓紙器向右移動了一點,他的臉與其說顯得沉 思或心不在焉,倒不如說是無表情的。由於一 天的大部分時間都生活在人工光線下,他的面 色蒼白。你可以看出,這是一個習慣室內生活 的人,一個經常坐辦公室的人。要到他的辦公 室,必須經過一條長而彎彎曲曲的地下走廊。 這種安排雖然頗有點不可思議,卻與他的身份 相適應。很難猜出他有多大年紀。他看起來既 不老,也不年輕。他臉光光的,沒有一點皺紋 ,但兩眼顯得過分疲憊。 房裡另一個人年紀要大一些。他的臉色黝 黑,留著一撇軍人的小胡子。他動作靈敏,有 點緊張不安的樣子。甚至現在,他也不能安靜 地坐著,而是在房裡踱來踱去,並不時地從嘴 裡蹦出一兩句話來。 “報告!”他暴躁地說,“接二連三的報 告,但他媽的沒有一個報告有點用處!” 那個坐在桌子後面的人低頭看了看他面前 的文件。在一堆文件的頂上頭放著一張寫有“ 托馬斯·查爾斯·貝特頓”字樣的名片。名字 下面劃有一個問號。這個人沉思地點點頭,然 後說: “您已經看完了這些報告,難道沒有一個 | 報告有點用處嗎?” 另一個人聳聳肩頭。 “怎麼能辨別呢?” 坐在桌後的那個人歎了口氣。 “是的,”他說,“問題就在這裡。我們 的確很難分辨。” 年紀較大的那個人像機關槍連射那樣快地 繼續說: “羅馬和都靈來的報告:有人在裡維埃拉 看見他;有人在安特衛普注意他;有人在奧斯 陸肯定認出他;有人在比亞裡茨肯定看見他; 有人在斯特拉斯堡看見他行動可疑;在奧斯坦 德海灘上看見他和一個迷人的金發女郎在一起 ;有人看見他帶著一只獵犬在布魯塞爾大街上 溜噠;暫時還沒有人看見他在動物園裡抱著一 匹斑馬,但我敢說,那樣的報告也會出現的! ” “你本人沒有任何想法嗎,沃頓?就我而 言,我對安特衛普的報告抱有希望,雖然那個 報告還沒有使我們取得任何成果。當然,現在 ”——這個年輕人停止了講話,好像要睡著似 的。但很快他又醒過來,含糊其辭地說:“是 的,或許,但是——我覺得奇怪。” 沃頓上校突然坐到椅子的扶手上。 “但是我們必須弄清楚,”他堅持說,“ |
|