引子
“埃莉諾·凱瑟琳·卡萊爾,您被指控於
本年七月二十七日殺害了瑪麗·傑勒德。您是
否承認自己是有罪的?”
埃莉諾·卡萊爾筆直地站立著。她那傲然
高昂的頭、生氣勃勃的藍色眼睛使人驚訝。她
的頭發像煤炭一樣烏黑。修剪應時的眉毛形成
兩條細線。
法庭籠罩在一片沉悶而緊張的寂靜中。
辯護人埃德溫布爾默先生出於一種不祥之
感而神情緊張起來,他想:我的天哪,她伯是
要承認自己有罪了……支持不住了,顯然是支
持不住了……
埃莉諾開口了:
“我冇罪。”
辯護人如釋重負地喘了口氣,用手帕擦擦
額頭,心想:
案子險些以悲劇告終。
公訴人塞繆爾·阿頓伯裡先生站起來說道
:“尊敬的法官先生,尊敬的陪審員先生們,
我認為我有必要再次陳述一下諸位已經熟知的
事實。是這樣:七月二十七日下午三時三十分
,瑪麗·傑勒德在梅登斯福德的H莊園死去…
…”
公訴人說話時聲音高亢,抑揚頓挫中含有
|
明顯的做作味道。這種聲調使埃莉諾昏昏欲睡
,她忘掉了周圍的一切,她聽到的僅是隻言片
語,“……事件就其本質而論可以說是驚人地
簡單……原告方麵的責任是證實被告人存在著
促使自己犯罪的動機和可能性……
“綜合全部情況來看,除被告之外,再冇
有彆人存有殺害這個不幸的瑪麗姑娘的動機了
。她差不多還是個孩子,天真爛漫,在整個世
界上,可以斷言,她冇有一個仇敵……”
現在埃莉諾覺得這一切是那麼遙遠,猶如
一場夢……
“我認為本人有責任提醒諸位特彆注意以
下幾點:
第一,被告有過哪些致死者於非命的機會
?
第二,她是出於什麼動機作案的?
“我應當並且儘可能向法庭提供能夠幫助
諸位做出正確結論的證人……
“……對於瑪麗被害這一事實,我將儘心
證明,隻有被告,也隻有她具有作案的可能性
……”
埃莉諾覺得自己好像在濃霧中迷了路。斷
斷續續的話語在霧中回響著,“……三明治…
…魚肉糜……空屋子……”
這幾個字眼像大頭針一樣刺痛了埃莉諾,
|