| 底牌 | | | 第一章 夏塔納先生 | |
第一章 夏塔納先生 “親愛的白羅先生!” 這個人的聲音軟綿綿的,呼嚕呼嚕響── 存心做為工具使用──不帶一絲衝動或隨緣的 氣息。赫邱裡·白羅轉過身子。 他鞠躬,鄭重和來人握手。 他的目光頗不尋常。偶爾邂逅此人可以說 勾起了他難得有機會感受的情緒。 “親愛的夏塔納先生,他說。 他們倆都停住不動,象兩個就位的決鬥者 。 他們四周有一群衣著考究,無精打采的倫 敦人輕輕回旋著;說話拖拖拉拉或喃喃作響。 “親愛的──真精美!” “寶貝,好極了,不是嗎?” 這兒是威瑟宮的鼻煙盒展覽會場,門票一 金尼,收入要捐給倫敦各醫院。 夏塔納先生說:“親愛的朋友,真高興和 你見面!現在很少送人上絞架或斷頭台啦?不 法之徒的淡季?還是今天下午此地將有偷盜案 ?如果有,那真是太爽口了。白羅說:“哎呀 ,先生,我純粹以私人立場來這兒。夏塔納先 生的注意力暫時被一個迷人的小東西吸引住了 ,她的腦袋一邊留著緊緊的獅子狗卷毛,另一 邊戴三個黑草編成的角狀飾物。他說:“寶貝 | ,你為什麼不赴我的宴會?真的很棒哩!很多 人跟我說話。有個女人甚至說'你好 '和'再見'以及 '多謝你'哩──不過她當 然時某個花園城來的,可憐的寶貝!”“可愛 的小東西回了一句恰當的話,白羅則細細研究 夏塔納先生上唇的須毛。 漂亮的茈須──非常漂亮──全倫敦也許 只有他的茈須能和赫邱裡·白羅比美。 他自言自語說:“不如我的華麗。不,各 方面看來都差一等,不過仍然很醒目。“夏塔 納先生整個人都很醒目──存心設計成如此。 他故意造成陰險惡魔般的效果。他又高又瘦, 面孔很長很憂鬱;眉毛集中,黑漆漆的;茈須 僵硬,抹了油蠟,外帶一小撮皇帝須。他的衣 服真是藝術傑作,剪裁極佳,卻有點古怪。每 一個健康的英國人看到他都恨不得踢他一腳! 他們一致用缺乏創意的口吻說:“喏,那就是 該死的夏塔納!他們的妻子、女兒、姐妹、姑 嬸、母親和祖母各自用她們那一帶的措辭說出 大意相同的話──親愛的,我知道。他當然很 可怕。不過他真有錢!宴會也棒極了!而且他 老有一些惡毒又好玩的話來議論別人。誰也不 知道夏塔納先生是阿根廷人、葡萄牙人、希臘 人還是其它國家的人。 |
|