| 老母塔之夜 | | | 1.揭露 | |
1.揭露 下午,當我和我的隨從們聽到一個情況後 ,便決定在將要參加的審判會上采取強硬的態 度。 我們動身去“法庭”的時候,天色已晚, 只見路上人很多。這些人在院子裡找不到座位 ,只好站著,以便能看見我們走過來。我們剛 剛走進院子,大門就關了起來。對我們來說, 這可不是好兆頭。看起來,穆巴拉克施加了影 響,而且產生了效果。 我們從人群中擠到聽眾廣場上。那裡本來 只有一張椅子,現在增加了一條長板凳,笞刑 刑具還放在那裡。有人往油鍋裡倒了油,放了 麻屑,並把麻屑點燃。在火焰的照射下,所有 的東西都閃著一種危險的光。 法官大人們還在大樓裡面。我們到達的消 息早有人稟報給他們。站在我們四周的警衛封 鎖了通往大門的路。大門緊閉,警察的這種做 法使我們備加警惕。 周圍一片寂靜。這時,從大樓裡走出五位 先生,警衛立即拔出刺刀。 “啊,安拉!”小個子哈勒夫在我身邊結 結巴巴地說,“我們怎麼辦,天啦!我怕得發 抖。” “我也是一樣。”奧斯克說。 | “這裡有人認為,可以用刀劍嚇唬我們, 我該怎麼對付這些人呢,讓他們嘗嘗我的鞭子 的味道!”哈勒夫給自己壯著膽。 “不要冒失!你今天已經過於匆忙,我們 之所以不得不到這兒來,責任全在你。”我說 。 五位法官坐了下來。柯查巴西坐在椅子上 ,其他人坐在板凳上。一名婦女從人群中擠過 來,站到副法官的後面。我認識她,她是娜瑚 達,人稱“豌豆”。她的美麗可以使鐵礦石遜 色。副法官能夠當她的丈夫,確實是幸福的, 他的臉上沒有值得一提的特點。 穆巴拉克坐在柯查巴西近旁,把一張紙橫 放在膝蓋上面。他與他的鄰座之間有一個缽, 裡面插著一根鵝毛。我琢磨著,缽裡裝的是墨 水。 柯查巴西搖晃著腦袋,引人注目地清著嗓 子。這是一個信號,表明要開庭了。他開始用 老遠就能聽到的烏鴉般的聲音說: “安拉授予先知和君主一千年的權力,讓 我們以先知的名義,以君主的名義,召集這次 審判會,判處兩起刑事案件。這兩個案子今天 就發生在我們的城裡和城郊。賽利姆,你站出 來!你是原告。現在你介紹一下事情的經過。 ” |
|