| 幼年 | | | 一 教師卡爾,伊凡內奇 | |
一 教師卡爾,伊凡內奇一八XX年 八月十二日……也就是我過十歲生日,得到那 麼珍奇的禮品以後的第三天,早晨七點鐘,卡 爾·伊凡內奇用棍子上綁著糖紙做的蠅拍就在 我的頭上面打蒼蠅,把我驚醒了。他打得那麼 笨,不但碰著了掛在柞木床架上的我的守護神 的聖像,而且讓死蒼蠅一直落到我的腦袋上。 我從被子下面伸出鼻子,用手扶穩還在搖擺的 聖像,把那只死蒼蠅扔到地板上,用雖然睡意 惺論、卻含著怒意的眼光看了卡爾·伊凡內奇 一眼。他呢,身上穿著花布棉袍,腰裡束著同 樣料子做的腰帶,頭上戴著紅毛線織的帶纓小 圓帽,腳上穿著山羊皮靴,繼續順著牆邊走來 走去,瞅準蒼蠅,啪啪地打著。 “就算我小吧,”我想,“可是,他為什 麼偏偏要驚動我呢?他為什麼不在沃洛佳的床 邊打蒼蠅呢①?您瞧,那邊有多少啊!不,沃 洛佳比我大;我年紀最小,所以他就讓我吃苦 頭。他一輩子淨琢磨著怎麼叫我不痛快。”我 低聲說。“他明明看見,他把我弄醒了,嚇了 我一跳,卻硬裝作沒有注意到的樣子……討厭 的家夥!連棉袍、小帽、帽纓,都討厭死了! ”①沃洛佳:弗拉基米爾的小名。 當我心裡這樣惱恨卡爾·伊凡內奇的時候 ,他走到自己的床前,望了望掛在床頭、鑲著 | 小玻璃珠的鐘座上的鐘,然後把蠅拍掛到小釘 上,帶著一種顯然很愉快的心情向我們轉過身 來。 “Auf,kinden,auf!…… s’istZeit.DieMutteri stschonimSaal!”①他用德國 口音和顏悅色地喊道,然後朝我走過來,坐到 我的床邊,從衣袋裡掏出鼻煙壺。我假裝在睡 覺。卡爾·伊凡內奇先喚了一撮鼻煙,擦了擦 鼻子,彈了彈手指,然後才來收拾我。他一邊 笑著,一邊開始搔我的腳後跟。“Nu,nu n,Faulenzer!”②他說。①“A uf,kinden,aif!……s’is tZeitDieMutteristsch onimSaa!”:德語“起來,孩子們, 起來……到時候了,媽媽已經在飯廳裡了。” ②“Nu,nun,Faulenzer !”:德語“喂,喂,懶骨頭。” 儘管我怕癢,我還是沒有從床上跳起來, 也沒有理睬他,只是把頭更往枕頭裡鑽.拚命 踢蹬,竭力忍住不笑出來。 “他多善良,多喜歡我們,可是我卻把他 想得那麼壞!” 我自己很難過,也替卡爾·伊凡內奇難過 ;我又想笑,又想哭,心裡很亂。“Ach, |
|