| 旋舞 | | | 楔子 | |
楔子 經常在東北角一帶釣魚的釣友們都知道他 。 他總在秋末近冬的深夜裡出現,佇立在最 高,最接近大海的岩石上,久久不離去。 他總是站在那裡,在驚濤駭浪中站上一夜 ,沒有人知道他在緬懷些什麼,或哀悼些什麼 。 暴雨滂沱中也有人擔心過他,在那裡已不 知道有多少條生命被無情的吞噬,但是——如 果你曾經看過那樣深沉痛楚的眼——如果你也 曾經心痛過、心碎過——那麼你只會轉身悄然 離去,交錯在他臉上的不管是淚還是雨,都不 會伸手去拭它。 他們都在臆測他到底在這裡失去過什麼? 一個摯愛的妻子或孩子?一個愛侶或兄弟 ? 不管那是什麼,都無法被替代。 人的一生中有太多東西無法被取代,無法 重來,無法遺忘——即使再多的愛。 海石上的男人,他們這樣喚他。 | 第一章 海石上的男人 曾經滄海 曾經滄海 曾經滄海 掬在手心的是來自異域的一瓢孤水 他們問我為何而來 我為一瓢失去溫度的孤水而來 或許那曾在多年前為你滌去幽傷 一瓢孤水的掙紮溫柔而野性地 你踏水而去溫柔而野性地再不複回返 他們問我為何而來 我為為你溫柔而野性的你 踏水而去的你再不複回返失去我的你 一瓢孤水的呐喊滂湃而狂浪 不要再問我為何而來。 失去你的我已沒有原由 已沒有儘頭 已不能細說從頭 滂湃啊滂湃 我沒有言語 我沒有淚水 我沒有記憶 我只是一瓢沒有來處的孤水一瓢孤水 可是—— |
|