| 一個人不能上兩次絞刑架 | | | 一個人不能上兩次絞刑架 | |
一個人不能上兩次絞刑架 午後不久,霧氣不斷從河面升起,到傍晚 時分,已經濃得成了一床灰蒙蒙的霧毯。九點 ,當議會大鐘敲響,全英國的人們都打開收音 機聽新聞的時候,迷霧已是鋪天蓋地了。亞瑟 ·克魯克打開布盧姆茲伯利大街123號辦公 室的窗戶,向外望去,感到置身於一片混沌之 上似的。溟蒙中不見一星光亮,連物體的一點 輪廓也看不見。向下望去,漆黑一團,猶如深 淵。只有他那雙靈敏的耳朵聽到了從遠處隱約 傳來的聲音,那是夜間趕路的行人時斷時續的 腳步聲和一輛汽車悶裡悶氣的喇叭聲。那位汽 車司機也太欠考慮了,天氣如此惡劣還出車在 外。 亞瑟·克魯克目不轉睛的注視著隱沒在霧 海中的城市的上空,心想:“好一個陰沉的夜 晚,算得上是壞天氣了。”他伏案工作已經十 二小時了,這時,他關好窗戶,轉身回到桌旁 ,又想道:“不過,這種天氣倒是很能給人找 活乾。對於醫生和救護車司機來說,對於警察 和承辦喪葬的人來說,對於那些膽大妄為的盜 賊和天生的謬種來說,大霧就意味著有活乾。 ” 當然,對於亞瑟·克魯克這樣的人來說也 是如此。他是專門對付那些罔顧法律胡作非為 | 之輩的。他以吃冤枉官司者的救星而蜚聲於歐 美兩洲。 就在他腦海裡閃過這些念頭的同時,那司 機正等著什麼,這時,有一個人趁黑溜出住所 ,那只是個帶浴室的小房間,他卻稱為他的公 寓,他還不知道這天晚上要出什麼事,他的敵 人卻盯上他了,雖是在暗中,卻近在咫尺。 克魯克先生辦公室裡的電話響了起來。 對方的聲音小極了,象是來自很遠的地方 ,仿佛也被大霧給悶抑住了。然而,克魯克對 人是很有研究的,熟諳人的種種心理,這時他 知道那家夥是給嚇破了膽。 “真的,他抖得那麼厲害,差點抖得把電 話撂了。”第二天他對比爾·帕森斯說。 “怪了,這樣一個膽小鬼居然沒有嚇死。 ” “克魯克先生,恐怕天太晚不便去找您了 ……”對方竊竊細語道。克魯克聽見對方撳了 一下按鈕,有硬幣落下去的聲音。 克魯克心平氣和地說:“有關我的消息經 常見報,我要是參加爭取四十小時工作周的運 動,會讓人人皆知的。什麼時間工作對我來說 無關緊要。象這樣的霧天,晚上九點和早上九 點一個樣。” “正是因為這場大霧,我才有可能給您打 |
|