| 折斷的豎琴 | | | 全文 | |
全文 笛聲響起時,像嫋嫋浮起的薄霧,朦朦朧 朧地承載著夜半的誓約;小提琴的聲音像玻璃 般清脆悅耳、光芒四射;那麼豎琴呢,——豎 琴唱著瀑布的歌,每一個音符都是—滴飄落的 水珠。 我過去演奏豎琴時,常用布遮住眼睛。這 樣我就不會因為看別的東西而轉移手上的注意 力。 但人們圍過來只為看熱鬨,而不是為了聽 音樂。所以演奏前,我先讓頭前傾,我那夾著 幾縷棕發的一頭銀絲披散下來,恰好遮住我偷 偷閉上的眼睛。我過去常以為音樂愛我勝於愛 其他人,直到那一天我去本丁福演出……“豎 琴師來了!”傳來一陣興奮的喊聲。此時,我 已滿腳是泥,一路跋涉到了本丁福鎮。說它是 “鎮”那是恭維,它惟—的一條街道,常年是 泥; 到了寒冷的冬天,又全是冰。但它覆蓋著 冰的時候,至少表面是光滑的。 我牽著我那條叫做“忠誠”的驢,走進小 鎮的“廣潮(那裡惟一的裝飾物是一口大井) 。當驢車突然失去平衡,鈴鐺一陣亂響時,我 不由得皺起眉頭,只祈禱我的樂器能平安無恙 。驢車剛一趔趄,我那條叫做“柳樹”的狗, | 就跳了起來,撲向我,鬨著玩地把頭豎了起來 。 強忍著疲倦,我捱進小鎮的廣常“柳樹” 在我前面跳來跳去,假若我不慢下來,就會踩 到她。但我又不敢停下來,如果我停下來,就 會疲憊不堪地倒進泥地裡。等我們在井邊安頓 下來,我才上了午,坐在我那名叫“王子”的 貓旁邊。我剛一盤上腿,“王子”就要躺在上 面。 它的身體就象天鵝絨面絨毛枕頭,又暖和 又舒服。他蜷縮在我懷裡,所以我不得不把他 挪開,以便騰出手來。漸漸地幾乎聽不到他嗚 嗚的叫聲了,但我的皮膚和脈搏能感到他微微 的顫動,像音樂一樣。 “柳樹”平時並不鬨人,偶爾叫一兩聲, 只為了引起我們的注意,好像她需要我們在意 她—人們開始圍攏過來。我從車上看到,從田 裡回來人們陸陸續續地走進來。那些人抗著犁 和鋤頭,臉上帶著泥。春天腳步匆匆;儘管夜 裡仍有絲絲寒意,白日裡已是一片和暖青翠。 罰成洗拍唷4禾旖挪醬掖遙瘓」芤 估鍶雜興克亢猓茲綻鏌咽且黃團啻洹 ? 鎮上狗都出去看管牛群了,對此我十分感 激。我不願意因為“柳樹”懷脾氣而老向其他 |
|