| 銀翼殺手 | | | 楔子 | |
楔子 月亮底下的新鮮事第一次寫灰色調的故事 ,好陰暗,我幾乎無法將這本書悲情完畢。 去過幾次PUB,放鬆的同時看看熙來攘 往的人群,我總會有許多感觸,因此我的腦袋 一旦堵塞,我會上那兒看人、看戲,喝杯很貴 的水酒,看看月亮底下發生了什麼新鮮事。 看人是一種娛樂,真真假假都掛在臉上。 但我很少能安安靜靜地,獨自享受一個無 優的夜晚,常有陌生的男子前來搭訕。 由此,神經粗大的我才知道一件事,原來 我長得還不至於很抱歉,還算對得起我的爸媽 。 前來搭訕的男人品種各異,有思春期的毛 頭小子,有還來不及把公文包放下、衣冠楚楚 的上班族,也有老以為台灣女孩就是容易上口 的小點心的老外,還有一種人,那就是老將我 認為是同胞的日本商人。 有些人為了讓我開口,不惜買花、買禮物 吸引我的注意力,最誇張的,有個老外當眾向 我求婚──一大堆莫名其妙的怪男人,我完全 不能理解他們的行為。 常有人以為我是日本人,我也不明白為什 麼。 除去嬌小的身材和娃娃臉,我還有一頭時 | 下流行染的棕發,為了這種發色,我已放棄解 釋我的血統問題,雖然我也不是很清楚,但在 這個社區住久了,樓上樓下均是日本鄰居,有 時我也會弄不清自己的國籍。 剛搬來時,很不能習慣這裡的生活。 樓梯間時常有英、日、中、台等語言齊飛 的情況,及在門口與日本婦人鞠躬鞠不完的情 形出現。 開住戶會議時,整棟大樓的住戶一字排開 落坐,乖乖,沒有翻譯機還真不行,有時我甚 至會懷疑,各家各戶的寵物使用的語言也有國 籍區別? 幸好所有的住戶明智地聘請一位精通日、 中、台語的管理先生,這才解決了所有人雞同 鴨講的語言溝通問題。 說真的,那實在很累。 俗說話,打不過他就和人他。 根據保守估計,在我背完兩本日文字典和 一本英文字典後,加上原有的語言能力,我最 少能同時使用四種語言交談,感謝我的異國鄰 居們,讓我在短短數月內,就能說出流利順暢 的英、日文,在環境所逼的壓力下,成了人形 翻譯機。 日本人是個很奇妙的民族。 多禮、多笑容、多問候。 |
|