| 隱身人 | | | 隱身人 | |
隱身人 寒冷的夜晚,天青雲淡。坎登鎮上兩條街 道的一角,一家糖果點心店亮著燈光。說得更 準確點,是燃起一片焰火,燙金多彩的糖紙裹 著各色糖果點心,在燈光下閃爍著無數發亮的 小鏡片。這些色彩繽紛的櫥窗是街上一群孩子 布置的。對年齡在10歲或12歲的小孩來說 ,這家店鋪有莫大的吸引力、甚至某些成年人 也傾心光顧。一位大約24歲年紀的年輕人目 不轉睛地盯著櫥窗看。在他看來,這家糖果點 心店是令人目眩的奇跡,不過,吸引他的不是 巧克力,儘管他也喜歡吃巧克力。 青年身材魁梧,體魄強健,長一頭紅褐色 頭發,臉孔表情堅毅而又有點冷漠無情。他腋 下夾著一個裝了不少畫的紙夾,這些畫他以合 適的價格預售給出版商。儘管他作過報告反對 社會主義經濟理論,然而,他那當過海軍上將 的叔父,依然以同情社會主義為由剝奪了他繼 承遺產的權利。這位年輕人叫約翰·特利布爾 ·恩古思。 他走進糖果點心店,朝咖啡室走去,一邊 輕輕把帽子往上提了提,一邊和年輕女堂倌打 了個招呼。堂倌身穿黑衣裙,面龐黝黑,身材 苗條,動作麻利。這位姑娘雙頰緋紅,眼睛炯 炯有光,她等客人坐好,便走近他請他點食品 | 。 “請您給半便士白面包和一杯不加糖咖啡 ,”他說。沒有等到姑娘走開,他又補充一句 ,“此外,我向您求婚。” 黑臉蛋美人向他投來傲慢的一瞥,說道: “我可不喜歡這樣的玩笑!” 紅褐發青年以少有的鄭重其事的神情看了 看她。 “我向您起誓,這不是在開玩笑,”他說 ,“這是毫無疑問的,就像半便士白面包一樣 毫無疑問。這也決不會比面包更便宜,為此得 付出代價……” 黑臉蛋美女一雙深色眼睛久久注視著他, 想儘量聽明白他的話。後來,她臉上終於掠過 一絲微笑,坐到椅子上。 “您不覺得,”恩古思無拘無束地說:“ 吃這些只值半便士的面包是一件缺乏情調的事 嗎?這些面包很快就會漲到一便士,等我們倆 一結婚,我就丟掉這毫無情調的勞什子。” 姑娘立起身走向窗邊。看得出來,她在沉 思,不過,她對這位青年並無惡感。可是,當 她終於轉過身來時,她十分驚訝地發現,恩古 思把櫥窗裡的東西全都搬到桌上來了,而且重 新排列一遍。現在,桌上有堆成三角形包裝精 美的糖果,有幾塊夾肉面包,兩瓶波爾圖葡萄 |
|