| 答案只有風知道 | | | 獻給阿格奈蕾特 | |
獻給阿格奈蕾特 我處在一個不是黑夜的夜裡, 這時你來了,我可愛的容顏。 你讓這黑夜變成了可愛的白晝。 你唱歌,柔情地為我斟酒, 講我永世難以忘懷的話語, 散發出遠古時代的神聖氣息, 讓這難熬的夜像煙縷一樣消逝。 ——波斯詩人菲爾杜西 公元939年至1020年 | 序幕 1 小夥子將一根長纜繩的尾端甩過他的頭頂 ,老翁靈巧地接住、拽牢。那是一艘裝著後置 式發動機的小船。小夥子用它把昂熱拉和我從 遊艇上接過來。它在輕柔的波浪中晃晃悠悠, 滑向台階。台階修在安提伯斯海岬西南端,鑿 岩而成。老翁站在一級淹沒在水裡的台階上。 這裡的海是深藍色的,清碧見底,看得見所有 的岩石和深處的每一種植物。我看到一群群的 小魚。這些魚不比縫衣針大,數百根縫衣針。 老翁已經把小船拉近台階了。他穿著一條 米色麻布褲子和一件退色很厲害的米色襯衫, 尖瘦的頭上戴著一頂寬邊平頂帽,褲管和赤裸 的褐色雙腳都泡在水裡。這位老人飽經風霜, 腰躬背駝,被生活毀了。雙手上粗筋暴突,扁 平的指甲斷掉了,雙腳、胳臂、雙手和臉上的 皮膚像一層皴裂的羊皮紙。這老翁想必從童年 起就受儘陽光曝曬,風吹雨打,在水邊度過。 他有一張慈祥的臉,臉頰深陷,顴骨鼓突。老 翁衝我們微笑,笑的只是眼睛,不是嘴。他的 眼睛像海一樣深藍。老翁沒有張嘴笑,因為那 嘴閉得緊緊的。老翁顯然很吃力地拽近纜繩的 末端,同時讓船保持著平穩。這老翁一定年紀 很大了,但是他還一直在工作,他的眼睛仍然 |
|