| 望鄉 | | | 前言 | |
前言 致親愛的中國讀者 十幾年前,我曾在上海進行過采訪。那次 采訪是想以一九三二年“一二八事變”也就是 日本軍隊在上海登陸殘殺許多中國老百姓的事 件為題材寫報告文學。 在日本軍隊當時犯下暴行的紡織廠裡,我 找到了當年在紗廠工作的女工,詢問日軍入侵 時的事情。當年年輕的女工現已垂垂老矣。她 們對我的采訪並不太積極配合。我的確是日本 人的一員,但我是反對日本帝國主義的,我是 為了批判日本軍國主義才想得到女工們的證詞 。儘管如此,當女工們知道我是日本人時,還 是面無表情,只是出於禮貌適可而止地談了當 時的感受。 可是有一天當我的女翻譯向那些女工們介 紹說“這位就是電影《望鄉》的原作者”時, 滿座皆驚。此後我的采訪便變得十分順利了。 通過這件事我得知在八十年代的中國,日本電 影《望鄉》是有一定影響力的。 日本電影《望鄉》由熊井啟導演,田中絹 代、栗原小卷主演,在日本電影史上占有一定 的地位。想到這部電影在中國有那麼多現眾, 並為眾人所熟知,我覺得萬分高興! 這次翻譯出版的《望鄉》是電影《望鄉》 | 的原型報告文學作品《山打根八號娼館(底層 女性文序章)》(一九七二年築摩書房)和其 續篇《山打糧的墓》(一九七四年文藝春秋) 的合集。《山打根八號娼館》是海外日本妓女 的典型的紀實文學,《山打根的墓》則是與《 望鄉》有關的記述。 回想起來,在我寫這些報告文學時還是一 個無名小輩。當我把好不容易才完成的書稿拿 給兩三家出版社看時,他們回絕了我並說沒有 人想看有關過去海外日本妓女的書。後來,一 家大出版社終於點頭,可是編輯卻提出一個條 件,把《序章》和《尾聲》刪掉,再把女主人 公賣身的生活充實一下。《序章》談了我為什 麼研究海外日本妓女,涉及了研究的動機並闡 述了其意義,《尾聲》則探討了婦女問題的本 質,做出理論方面的結論。如果把這兩個章節 都刪去,再增加女主人公賣身生涯的內容的話 就成了黃色報道了。因此,我決定不在這家大 出版社出我的書。 書稿又回到我家的壁櫃裡閒置了好幾年。 有一次我將有關女性史的善本書借給文藝評論 家白井吉尼先生,此後和他慢慢熟悉起來。《 山打根八號娼館》得到了他的肯定,由於他的 幫助,終於在一九七二年由築摩書房出版了這 本書。序章被全文保留了。 |
|