| 奇中之奇 | | | 奇中之奇 | |
奇中之奇 一 法庭大樓及其周圍設施典雅而寧靜,洋溢 著高貴的氣派。大樓是一位傑出的建築師設計 的,就像一個出身高貴的老人平靜地穿過最混 亂不堪的場合而仍不失威嚴。在平整的草坪那 邊,榆樹林下的灌木叢中,大批的男男女女以 及小孩擁擠著吵吵嚷嚷,使這個場面形成更大 的反差。街道上也是人山人海,有三四個騎警 ,六七個摩托車手和二十來個步行的警官在儘 力維持著秩序。但是,嘈雜聲還是此起彼伏, 一片吵鬨。 上午將近十時,街道不遠處騷動起來。這 邊值勤的警察極力把人群向警戒線後推,雖然 顯得很溫和,但那氣勢似乎不容違抗。接著, 一輛紅色的小車鳴著警報疾駛而來,後面跟著 一輛黑色轎車,兩側有騎摩托車的警官護衛。 轎車停在法庭大樓前,霍爾登法官下了車。 他是個高個兒,細瘦,臉上棱角分明,雪 白的頭發,眼睛流露出一絲深深的倦意,但絲 毫沒有懼色。當他走下車時,人群中一陣喧鬨 ,儘管不時地有噓聲和叫喊聲,但大部分人還 是在喝彩。法官面對人群,對他們微微一笑。 接著,警隊長碰了碰他的胳膊。 “閣下,最好還是進去吧,”他低聲建議 | 道。 法官聽從了他的催促,他們並肩走上台階 。萊安警長用肘在人群中逼出一條道來,陪法 官走到他的辦公室門前。普魯特法警把他們迎 了進去。霍爾登輕輕地向他道一聲早安。 “陪審團那邊還沒有消息嗎,普魯特?” 他問道。老頭子搖了搖頭。 萊安警長語氣凝重地說道:“今天上午又 收到幾封恐嚇信,閣下。如果陪審團定罪的話 ,您就得讓我們保護您。” 法官笑了笑。“你知道我的打算,萊安。 不論是定罪還是宣判無罪,我一脫身便去北方 。我累了,萊安。我要去釣魚,好好鬆弛一下 。” 萊安不無疑慮地說:“看來他們不會同意 的。” “他們不同意,那與宣判無罪沒什麼兩樣 ,”霍爾登法官提醒道。“再也不會有機會定 罪了。在這期間,太多的目擊證人會喪命,或 者遠走他方。” 他的語氣很冷酷,萊安點頭稱是。接著他 們都出去,只剩法官一個人呆在辦公室。 他穿上法官袍服,坐在打開的窗前等待進 入法庭的傳令。他能聽見下邊人群中嘶啞的低 語聲,一陣陣的高喊聲和激烈的爭吵聲。他剛 |
|