| 夢遊殺人案 | | | 1 | |
1 佩裡·梅森在他的辦公室裡來回踱著步, 兩個拇指勾在背心的袖孔裡,眉頭緊鎖。 “你說的是2點吧,傑克遜?”梅森問他 的書記員。 “是的,先生。而且我告訴過她一定要準 時來。” 梅森看看手表。 “晚了15分種。”他惱火地說。 他的秘書德拉·斯特裡特從桌上抬起頭, 問道:“為什麼不拒絕見她呢?” 梅森說:“因為我想見她。一個律師辛辛 苦苦地乾許多沒有意思的謀殺案,才有可能得 到一件有趣的事情。我對這事兒感興趣。” “謀殺難道就沒意思嗎?”傑克遜問道。 “在你辦了那麼多謀殺案之後,”梅森說 ,“死人總是沒有意思的。重要的是活著的人 。” 德拉·斯特裡特用仰慕的目光注視著梅森 ,說道:“這不是一個謀殺案——起碼現在還 不是呢!” “但它同樣吸引人。”梅森說,“我不喜 歡在事實都明了之後再介入進去。我想去探索 其中的動機,正如婚姻是愛的最高頂點一樣, 謀殺是仇恨的最高頂點。而且說到底,仇恨比 | 愛還強有力。” “那會更有意思嗎?”德拉問,說著她探 詢地打量著梅森。 梅森沒有回答,又踱起步來。 “當然了,”他用機械單調的語調自言自 語地說,“要做的事情就是要防止謀殺發生。 但是,如果一個夢遊者真的殺死了一個人,而 他對此一無所知的話,我所受到的法律訓練使 我忍不住意識到,那會是一個多麼奇妙的案子 :不存在惡意,不存在預謀。” “但是,”傑克遜指出,“你得說服陪審 團,讓他們相信,你的委托人不是在演戲。” “那個外甥女不是可以做證明嗎?”梅森 問道,他停了下來,把兩腳叉開得挺大,好鬥 地盯著他的書記員,“她不是說她的舅舅夢遊 ,把一把切肉刀,拿到床上去了嗎?” “這倒是。”書記員說。 “那你還需要什麼?” “她的證詞或許不會說服陪審團。” “為什麼不能?她怎麼了?” “她很特別。” “漂亮嗎?” “對,她的外形漂亮得驚人。相信我吧, 她穿衣服的方式是故意把身材顯示出來。” “多大年紀?” |
|