| ABC謀殺案 | | | 序言 | |
序言 在我的這本記敘性的書中,我摒棄了常規 ,僅僅以第一人稱敘述了我親自處理過的一些 案件和勘查過的現場,而其它章節是以第三人 稱的方式寫的。 我希冀讀者相信書中的情節是真實的。雖 然在描述各種不同人物的思想及感情上過於細 膩,可是我保證,這都是我當時精細的筆錄。 此外,我的朋友赫爾克裡.波洛還親自對它們 進行過校對。 最後所要說的是,之所以我對這個奇特的 係列犯罪所涉及的一些次要的人的關係做了大 量的描述,是因為人以及個人的因素是永不能 被忽視的。赫爾克裡·波洛曾以非常幽默的方 式教誨我說,浪漫往往是犯罪的影子。 有關ABC係列謀殺案的偵破,我只能說 ,在我看來,波洛在解決問題的方式上顯示了 真正的天才,完全突破了他以往偵破案件的習 慣。 黑斯廷斯 | 第一章 第一封信 一九三五年六月,我從南美洲的牧場返回 家(曹健注:此句原譯為“我從美國南方的牧 場返回家”,顯然是誤譯。克裡斯蒂迷都知道 ,黑斯廷斯和他的夫人“灰姑娘”是在阿根廷 經營牧場的。)。我在那兒呆了六個月,世界 性經濟危機波及之廣,我們也未能幸免,真是 度日如年。這次回來,是要到英格蘭去處理幾 起棘手的事,這些事都非得我親自出馬不可, 夫人還留在那兒管理牧場。 不用說,一到英格蘭,我就拜訪老朋友赫 爾克裡·波洛。波洛又搬家了。我費了九牛二 虎之力才在倫敦的一幢新式公寓找到他。一見 面我就抱怨他選擇這樣一個奇特的建築,完全 是處於對它的嚴格對稱的幾何形的癖好。他承 認這是事實。 “是啊,朋友,它的對稱真叫人賞心悅目 ,難道你沒有這種感受嗎?” 我說,我認為它大方了,不禁使人想起一 個古老的笑話。我問他,是不是要在這個超現 代化的旅館裡飼養產統一型號,方形雞蛋的母 雞? 波洛開懷大笑。“哈哈,遺憾的是一一還 沒有一門科學使母雞適應現代化的口味兒,它 們仍然生著大小不一、顏色各異的橢圓雞蛋! |
|