| 小房子 | | | 全文 | |
全文小房子 H.C.貝利 潘貝頓太太總說這是天意,她並不是惟一 這麼說的人。福瓊先生聽她這麼說,不免用懷 疑的眼神望著她,這是一起少有的叫他感到驚 恐的案件。 潘貝頓太太相信這是天意讓她來找福瓊先 生的,她好不容易才把他堵祝她的名片給送到 福瓊手中時,他正要為肯辛頓花園裡發現一具 男屍的案件不大情願地離開家中暖烘烘的爐邊 去倫敦警察廳。 “來客叫我通知您是沃納姆夫人叫她來找 您的,先生。”女仆解釋道。 福瓊先生只好下樓接待這位穿戴得很像維 多利亞女王那樣的小老太太。她圓臉盤兒,兩 頰紅潤,白發濃密,舉止雖無王家那種氣派, 卻也還算秀氣。“福瓊先生,您肯接待我真是 太好了!沃納姆夫人說您肯定會幫助我的。” 她握著福瓊先生的手,“您過去幫了她那麼大 的忙!” “沃納姆夫人太客氣了。” “您救了她那寶貝兒子的命。” “哪裡哪裡。”福瓊先生謙虛道。 潘貝頓太太擦擦眼角,弄得她那頂帽子上 的白丁香花直晃悠:“不,確實是的。要知道 | ,我的小孫女維薇安身體挺好,沒病,可她那 只小貓咪最近丟失了,我是來請您幫忙給她找 一找的,福瓊先生!” 福瓊先生竭力克製著自己,說道:“實在 抱歉,小貓咪恐怕不歸我這一行管。” 她那張漂亮的臉現出焦慮的神情:“這我 明白。我也是這樣跟沃納姆夫人說的。我跟她 說您不會管這事的,只會像警察那樣笑話我。 ” “我可沒笑話您。”瑞吉·福瓊說。 “請您千萬別笑話我。”她那悅耳的嗓音 顯得有點兒著急,“沃納姆夫人說我得來找您 ,告訴您我真的十分著急,您會聽我訴說的。 ” “她說得對。” “我非常著急,”潘貝頓太太絞著兩只小 手,“不瞞您說,這事發生得很奇怪。我們隔 壁的鄰居那家人古怪極了!我明白警方沒把這 當回事。那位警官倒挺客氣,也仔細聽我訴說 ,可他面帶微笑,福瓊先生,只是衝我笑笑而 已。” “這我明白,”瑞吉說,“我也有這種感 覺。” 潘貝頓太太歎了口氣:“沃納姆夫人卻說 您會理解的。” |
|