| 伯爵夫人 | | | 楔子 | |
楔子 這個協商會議是由台灣方面的太古劇團主 動召開,目的在於解決三個多月前,倫敦的阿 波羅劇院向我國法院所提出的一項“假處分” ——禁止太古劇團的新作品“神秘東方”正式 公演。 該劇院指稱,太古劇團欲推出的新作品“ 神秘東方”,應該是由他們先取得劇作版權, 按照他們和編劇家簽的合約內容,太古劇團必 須在該劇院演出此劇作一年六個月之後,才可 以演出,否則就是侵權行為。 這個案子比較麻煩的,是那位赫赫有名的 編劇家在上個月已因車禍過世,無法出面證實 任何事情。 因此太古和阿波羅雙方約好,從今天七月 十八日起,一連三天,進行開庭前各方面的對 質工作。 阿波羅劇院方面一共派了七個代表出席會 議,其中包括該劇院的實際負責人華德詹肯斯 ,兩名律師,兩名戲劇工作者,和兩名助理。 太古劇團則簡簡單單只來了三個人,一個 老板,一個秘書,和一個甜美迷人,年紀相當 輕卻精通英文及法學的翻譯人員。 會議即將開始,不曾與東方人打過國際官 司的阿波羅代表,這才發現一個嚴重的疏失— | —他們沒人懂得華語,誰來為他們作翻譯呢? “很抱歉……”一進門就攫獲眾人注目的 眼光,言談舉止始終泰然自若的華德,歉然的 告訴太古的黃老板,希望將會議延後一天,好 讓他們有足夠的時間聘請一名翻譯。 “不是我們不通情理,而是,這位袁子青 小姐只有今天能來幫忙,沒有她,我們沒把握 能跟你們作最充份的解釋。”太古劇團的黃老 板為難的給予婉拒。 華德瞟了一眼坐在長桌最末端,始終保持 著清純笑容的袁子青。 “難道貴國懂得英語的人這麼少?”他言 下之意頗有嘲諷的意味。 “貴國有很多人懂得華語?”黃老板也老 實不客氣的反問。“袁小姐是國內相當少數能 夠即席翻譯,而且又擅長律法的專業人員,若 不是有特殊交情,想請她幫忙是絕無可能的。 ” “噢?”華德不得不對袁子青另眼相看了 。“既然如此,那麼我們……”他把目光轉向 同行人員,數秒鐘後,便作成了決定。 “袁小姐,你願意以公正客觀的立場,同 時接受我們的聘請,為我們雙方翻譯嗎?” “這……”袁子青絲毫沒有受寵若驚的樣 子,反應十分冷淡。“我的價碼是很貴的。” |
|