| 案中案 | | | 1 | |
1 這故事是從弗吉尼亞鄉下開的頭,時間是 1880年。一個家境貧寒的英俊小生和一位 富家妙齡女子正在舉行婚禮——這是一樁一見 鐘情、馬上結合的婚姻,可姑娘的鰥夫爸爸說 什麼也不答應這樁婚事。 新郎儐雅各布·福勒年方二十六歲,他們 這個老家族默默無聞,當初是為了給詹姆士國 王①創收,被逼著從塞奇莫爾遷到美國來的; 大家都是這麼說的——有的人是隨口說說,其 他人是因為真的相信。新娘十九歲,長得漂亮 。她熱情洋溢,好衝動,愛幻想,對自己保王 黨人的血統無比自豪,對年輕的丈夫傾心相愛 。有這種稟性,她才敢觸犯父顏,任憑父親雷 霆震怒和諄諄告誡,她只是洗耳恭聽,卻不為 所動,沒有得到父親的祝福就離家出走;如此 說來,愛情到底在她心中占據何等位置,也就 不言自明了;她為此深感幸福和自豪。 ①英國曆史上的詹姆士國王有詹姆士一世 (1603—1625作為英格蘭王在位)和 詹姆士二世(1685—1688作為英格蘭 、蘇格蘭和愛爾蘭王在位)。 萬萬沒想到,結婚後的第二天早上,新娘 就傷了心。丈夫掙脫了她一往情深的愛撫,說 : | “坐下。我有話跟你說。我愛你。那是我 求你父親把你嫁給我以前的事。他不答應,我 並不抱怨——這我能忍。不過,。他對你說起 我的那些話,可就是另外一回事兒了。聽著— —你不用說,他說的那些話,我全都一清二楚 ;這我都有真憑實據。其中他說到,從面相就 能看到我骨頭裡去;說我靠不住,是個偽君子 、膽小鬼,一個不懂憐憫和同情的蠢貨,是“ 塞奇莫爾土產”、“白套袖胚子”,他就是這 麼叫的。無論換了誰,都會闖到他家,把他像 條狗一樣殺了。我想這樣乾,也考慮過,可是 我又想出一個更好的辦法:丟他的人,碎他的 心;一點一點慢慢地收拾他。怎麼做這件事呢 ?通過整治你,他的心肝!我得和你結婚,然 後——別著急。你日後就明白了。” 從這時起,一連三個月,這位年輕的妻子 嘗夠了丈夫發揮聰明才智、絞儘腦汁設計出來 的羞辱、欺侮和痛苦,只差沒受肉體折磨了。 靠強烈的自尊心支撐著,她把所有的苦難深藏 不露。丈夫還時不時問她:“你乾嗎不去你父 親那兒告訴他?”隨後又發明出新招數來折磨 她,折磨完了再問。她總是回答:“他永遠別 想從我嘴裡知道。”並且拿他的出身來嘲弄他 ,說自己是一個奴才小子的合法奴隸,只能服 從——不過也只到此為止,並不得寸進尺;只 |
|