言情小說  武俠小說  現代小說  外國小說  偵探小說  科幻小說  古典小說  紀實小說  輕小說  薔薇言情小說  簡體版

《印度之歌》瑪格麗特·杜拉斯外國小說電子書線上看閱讀

點擊閱讀《印度之歌》或更多瑪格麗特·杜拉斯小說

印度之歌印度之歌
        印度之歌
  作者:杜拉斯
  《印度之歌》係應倫敦國家劇院經理彼得
·豪之請,寫於一九七二年八月。
  人物表
  安娜一瑪麗·斯特雷泰爾
  女乞丐
  米歇爾·理查遜
  使館青年隨員(無名姓)
  斯特雷泰爾家的客人(無名姓)
  喬治·克拉文
  法國駐拉合爾副領事(無名姓)
  仆人甲
  仆人乙
  男群眾十人
  女群眾十人
  女聲2
  男聲2
  概述
  首先,本劇中出現的印度的城市、河流、
行政區域及海域等的名稱都具有一種音樂感。
  《印度之歌》中,凡舉地理的、人文的、
政治的等情節,均屬虛構。
  因此,切勿認真地坐上汽車用一個下午的
時間、從加爾各答奔向恒河口以看個究竟,當
然,也用不著為此去尼泊爾。
  同樣,“威爾士親王”旅館,並不在德爾
塔的一個島上,而是在科倫坡。
  也是同樣,印度的行政首府是新德裡,而
不是加爾各答。
  如此等等。
  本故事中出場的人物,均係從一本名叫《
副領事》的書中移植過來,並把他們安排在一
些新的地方。因此,無須再讓他們回到原書中
去對號入座,也不應當認為,讀《印度之歌》
乃是讀從《副領事》一書改寫成的電影或戲劇
劇本。即使那書中某些大致情節,被本劇所采
用,但在故事的處理上,本書也換了方式和視
角。
  實際上,《印度之歌》乃是《恒河女子》
故事的延續,如果《恒河女子》不誕生,《印
度之歌》也便不會出現。
  9祿說,《印度之歌》深入和揭示的是《
副領事》一書並沒有觸及的一個領域,卻也不
是寫這個劇本的充分理由。
  之所以寫這個劇本,乃是為了探索《恒河
女子》所揭示和探索的那種“手段”,即把聲
音用於故事的敘述。這種新手法,可以把往日
的故事從忘卻中重新技出,以便為另一些記憶
所支配,而不是受作者的記憶所支配。這些記
12
選擇章節:
點擊此處翻到第一頁(Home)
點擊此處翻到最後一頁(End)
點擊此處翻到前十頁(PageUp)
點擊此處翻到後十頁(PageDown)
點擊此處翻到前一頁<-
點擊此處翻到後一頁->或空格

小說推薦

橫溝正史推理小說的特點暗藏於《三國演義》中的性別秘密

其它作品

副領事印度之歌情人

言情小說  武俠小說  現代小說  外國小說  偵探小說  科幻小說  古典小說  紀實小說  輕小說  薔薇言情小說  簡體版