言情小說  武俠小說  現代小說  外國小說  偵探小說  科幻小說  古典小說  紀實小說  輕小說  薔薇言情小說  簡體版

《嘉爾曼》普羅斯佩·梅裡美外國小說電子書線上看閱讀

點擊閱讀《嘉爾曼》或更多普羅斯佩·梅裡美小說

嘉爾曼譯序
         譯序
  根據中國和法國的文化交流協定,一九八
二年新年伊始,中央歌劇院首次把法國著名歌
劇《卡門》搬上中國舞台,轟動了北京。法國
《世界報》發表之章說:“中國人用毛澤東的
語言演唱的《卡門》,一月一日在北京首演獲
得了罕見的成功。”《費加羅報》評論稱:“
《卡門》在紫禁城獲得了凱旋般的勝利。”此
後,歌劇《卡門》不時在中國舞台上演,在電
台、電視台播出,有關唱片、錄像帶和激光盤
在中國音像市場暢銷不衰。
  喬治·比才作曲的歌劇《卡門》,是由劇
作家享利·麥牙克和呂多維克·阿來維根據法
國著名作家梅裡美的同名小說改編而成四幕歌
劇的。歌劇《卡門》與小說原著在藝術上可謂
珠聯璧合,交相輝映,都是世界文化瑰寶,一
部是不朽的音樂名著,一部是不朽的文學名著

  凡是世界名著,大都給讀者、觀眾或聽眾
留有無限開放的欣賞時空,也就是說,不同國
度、不同時代的讀者、觀眾和聽眾,都可以超
越時間和空間的限製,得到藝術的熏陶和享受

  中國讀者對卡門這個藝術形象並不陌生。
梅裡美的小說在中國早就有譯本。現在觀眾和
聽眾熟悉的吉卜賽女郎卡門,就是讀者早就熟
悉的嘉爾曼。卡門就是嘉爾曼,都譯自法語“
CARMEN”。為了把小說與歌劇加以區別
,我們還是主張保持小說原來的譯名嘉爾曼。
  梅裡美小說創作的一個重要特點是“少而
精”,他的作品雖然不多,但人都是精雕細刻
之作。《嘉爾曼》就是作家經過十五年長期生
活、知識和藝術積累精心構思的結晶。
  梅裡美年輕時不僅愛好文學創作,而且熱
衷於學術研究,對考古、社會調查有濃厚的興
趣。一八三○年,梅裡美到西班牙旅行,結識
了蒙蒂若女伯爵,並成了她的終身朋友。女伯
爵向她講述了西班牙北部山區一個納瓦人愛上
一個波希米亞女郎,結果為愛情殺了情敵又殺
了情人的故事。梅裡美曾到西班牙古戰場進行
考古調查,聽到大量關於強盜何塞·瑪麗亞的
俠義與罪惡活動的故事。有一次,他在穆爾維
德羅附近住進一個鄉村野店,受到一個叫嘉爾
曼西塔美麗姑娘的接待,目睹了她的巫術表演
。他觀賞過西班牙鬥牛的壯烈,也領略過刑場
行刑的悲慘。作家在西班牙的所見所聞,大都
通過書信形式在法國文學刊物發表。嘉爾曼的
藝術形象一直在他心頭縈繞,多次呼之欲出,
但遲遲不肯進入小說角色。直到一八四四年,
梅裡美完成了對波希米亞流浪民族廣泛的社會
12
選擇章節:
點擊此處翻到第一頁(Home)
點擊此處翻到最後一頁(End)
點擊此處翻到前十頁(PageUp)
點擊此處翻到後十頁(PageDown)
點擊此處翻到前一頁<-
點擊此處翻到後一頁->或空格

小說推薦

值得記住的77個亦舒語錄《了不起的蓋茨比》中的色彩寓意

其它作品

煉獄裡的靈魂科隆巴錯中錯馬鐵奧·法爾哥尼費德裡哥塔芒戈卡門嘉爾曼一盤雙六棋

言情小說  武俠小說  現代小說  外國小說  偵探小說  科幻小說  古典小說  紀實小說  輕小說  薔薇言情小說  簡體版